Μετάφραση

Οδηγός μάστερ στην Ελλάδα: Μετάφραση & Διερμηνεία

της Ελένης Ιωαννίδου

Η τέχνη της μετάφρασης και διερμηνείας διαδραματίζει ανεκτίμητο ρόλο στην τεχνολογική και πολιτισμική εξέλιξη των λαών, από την αρχαιότητα έως σήμερα. Χωρίς αυτήν, οι εμπορικές Μετάφρασησυναλλαγές θα ήταν αδιανόητες. Επίσης, η αποκρυπτογράφηση της αιγυπτιακής γλώσσας στην στήλη της Ροζέτας θα ήταν αδύνατη δίχως την μετάφραση των αιγυπτιακών στην ελληνική. Εξάλλου, αυτή η θεϊκή ιδιότητα της μετάφρασης υμνείται και στην Παλαιά Διαθήκη με την αναφορά στο πρώτο βιβλίο, της Γένεσης, της διήγησης για τον Πύργο της Βαβέλ. Εκεί, η έλλειψη της ικανότητας της μετάφρασης διέκοψε την δυνατότητα συνεννόησης και συνεργασίας των ανθρώπων για την συνέχιση του φιλόδοξου έργου κατασκευής του Πύργου. Με αυτό τον τρόπο, τονίζεται η ιδιαίτερη σημασία της.

Τα τμήματα

Τα ελληνικά τμήματα που προσφέρουν σπουδές με αντικείμενο τη διερμηνεία και τη μετάφραση είναι:

Μεταπτυχιακά στη Μετάφραση

Κάποια από τα παραπάνω τμήματα προσφέρουν μεταπτυχιακά προγράμματα στον τομέα της μετάφρασης.

ΠΜΣ Επιστήμη της Μετάφρασης, Τμήμα Ξένων Γλωσσών, Μετάφρασης και Διερμηνείας, Ιόνιο Πανεπιστήμιο

Το συγκεκριμένο μεταπτυχιακό πρόγραμμα παρέχεται δωρεάν και διαρκεί τρία εξάμηνα. Επιπλέον, το πρόγραμμα στοχεύει στην εξοικείωση και εξειδίκευση των φοιτητών τόσο με την θεωρία όσο και με την πράξη στην Μετάφραση, την χρήση νέων τεχνολογιών στον κλάδο, στην ορολογία σε διάφορους ειδικούς τομείς και την λογοτεχνική μετάφραση και υποτιτλισμό. Επίκεντρο του προγράμματος είναι η ελληνική και την αγγλική γλώσσα, αλλά γίνονται και αναφορές στην γερμανική και την γαλλική. Ενδεικτικά μαθήματα: γλωσσολογία και μετάφραση, διδακτική της μετάφρασης, φιλοσοφία και μεθοδολογία της επιστήμης ενδογλωσσική μετάφραση, μετάφραση και πολιτισμός, κριτική λογοτεχνικής μετάφρασης.

ΔΠΜΣ Διερμηνείας και Μετάφρασης, Διατμηματικό Τμήμα Αγγλικής, Γαλλικής, Γερμανικής και Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας και Πολιτικών Επιστημών, ΑΠΘ

ΜετάφρασηΑρχικά, η φοίτηση διαρκεί 4 εξάμηνα, ενώ τα δίδακτρα ανέρχονται σε 3.000 ευρώ. Οι φοιτητές του προγράμματος θα εφοδιαστούν με τις αναγκαίες γνώσεις, για να ανταπεξέλθουν στις ιδιάζουσες ανάγκες μετάφρασης και διερμηνείας της σύγχρονης κοινωνίας στο δημόσιο και ιδιωτικό τομέα. Το πρόγραμμα προσφέρει δυνατότητα επιλογής μεταξύ μετάφρασης και διερμηνείας, με σκοπό την εμβάθυνση σε μια εκ των δύο.

ΠΜΣ Λατινοαμερικάνικες και Ιβηρικές σπουδές, Τμήμα Ισπανικής Γλώσσας και Φιλολογίας, ΕΚΠΑ

Για την παρακολούθηση του προγράμματος οι μεταπτυχιακοί φοιτητές οφείλουν να καταβάλουν το ποσό των 3.000 ευρώ, ενώ προβλέπεται παρακολούθηση μαθημάτων για 4 εξάμηνα. Οι μεταπτυχικοί φοιτητές που επιλέγουν την κατεύθυνση της μετάφρασης θα ασχοληθούν με την θεωρία και την πράξη της, με την ιστορική, κοινωνική και πολιτισμική εξέλιξη της Λατινοαμερικάνικης και Ισπανικής, με την ειδική μετάφραση όρων, λογοτεχνικών κειμένων και την λεξικογραφία και τις νέες τεχνολογίες στην γλωσσομάθεια.

ΠΜΣ Ελληνογαλλικές σπουδές στη Λογοτεχνία, τον Πολιτισμό και τη Μετάφραση, Τμήμα Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας, ΕΚΠΑ

Πρόκειται για πρόγραμμα 4 εξαμήνων, με δίδακτρα 2.400 ευρώ και δύο κατεθύνσεις, την Λογοτεχνία και Πολιτισμός και Μετάφραση. Όσον αφορά τη δεύτερη κατεύθυνση, προβλέπονται μαθήματα όπως Μεθοδολογία της έρευνας, ιστορία ευρωπαϊκής λογοτεχνίας και της μετάφρασης, λογοτεχνική και επιστημονική μετάφραση και ψηφιακές ανθρωπιστικές σπουδές.Τέλος, το πρόγραμμα δίνει έμφαση κυρίως στην μετάφραση από την ελληνική στην γαλλική και το αντίστροφο.

Ελπίζω οι ενδιαφερόμενοι να βρήκαν το μεταπτυχιακό που τους ταιριάζει και να υπηρετήσουν την τέχνη της μετάφρασης επάξια, διασφαλίζοντας την αρμονική επικοινωνία μεταξύ κρατών, την ανταλλαγή απόψεων, ιδεών και κατ’ επέκταση την αρμονική συμβίωση των λαών. Καλή αρχή στις σπουδές σας!

Αν επιθυμείς να διεκδικήσεις υποτροφίες στην Ελλάδα ή το εξωτερικό, ο Οδηγός Υποτροφιών του Citycampus που μόλις κυκλοφόρησε σου προσφέρει ό,τι χρειάζεσαι!